Перевод "my... my mission" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my... my mission (май май мишен) :
mˈaɪ
 maɪ mˈɪʃən

май май мишен транскрипция – 32 результата перевода

You... you want to stay in prison?
I've found my... my mission in life.
Contrary to your deluded point-of-view, this is not the Ritz Carlton, where you can check in and check out at your leisure.
Вы... Вы хотите остаться в тюрьме?
Я нашёл свою цель в жизни.
Вопреки вашей вводящей в заблуждение точке зрения это - не Ritz Carlton, куда вы можете въехать и выписаться по желанию.
Скопировать
I never intended for him to get hurt.
Do you think that my, uh... my words, my--my mission... could have led Candice to do something terrible
Is that possible?
Я никогда не намеревался причинить ему боль.
Вы думаете, что моя... мои слова, моя... моя миссия... могла подтолкнуть Кэндис к ужасному поступку?
Это возможно?
Скопировать
Who said so?
This is no suicide mission. The auxiliary equipment is in my helmet.
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
Дай сюда
Это не самоубийство, дополнительное оборудование внутри моего шлема
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Скопировать
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Скопировать
- No.
My only mission is to take that formula from you... and to destroy you.
And that's what I'll do.
- Нет.
Моя единственная задача - забрать у тебя формулу... И уничтожить тебя.
Что я и сделаю.
Скопировать
Gentlemen, my government has informed me that the Klingons are expected to move against your planet with the objective of making it a base of operation against the Federation.
My mission, frankly, is to keep them from doing it.
What you are saying, captain, is that we seem to have a choice between dealing with you or your enemies.
Господа, мое правительство проинформировало меня о том, что клингоны планируют напасть на вашу планету с тем, чтобы превратить ее в оперативную базу для нападения на Федерацию.
Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать.
Похоже, капитан, вы хотите сказать, что нам предстоит выбрать, с кем иметь дело - с вами или с вашими врагами.
Скопировать
Help me in visiting justice and vengeance upon him?
My only cause is the safety of my ship and the mission we're on.
You'll beam down with me, I'll check your story out.
Помогите свершить правосудие и возмездие?
Мое дело - это безопасность моего корабля и выполнение миссии.
Вы спуститесь со мной, и я проверю вашу историю.
Скопировать
You will proceed on course, achieve orbit status and just leave the rest to me.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
I now exercise it.
Вы останетесь на курсе, достигнете орбиты, об остальном я позабочусь.
Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
Что я и делаю сейчас.
Скопировать
Well, captain, what can we do for you?
My mission is to establish diplomatic relations between your people and mine.
That is impossible.
Чем можем помочь, капитан?
Моя миссия - установить дипломатические отношения между нами.
Это невозможно.
Скопировать
I also have the option to disregard those orders if I consider them overly hazardous.
This isn't that important a mission, Spock, not worth the lives of three of my men.
I dropped my guard for a minute because I like the smell of growing things.
Я мог бы игнорировать приказы, сочтя их исполнение опасным.
Эта миссия не столь важна, Спок. Она не стоит жизни троих людей.
Я на минуту ослабил бдительность, потому что вдыхал аромат цветов.
Скопировать
I killed that lady's father.
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz
Yes, Rodrigo.
Я убил отца этой дамы.
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Да, Родриго.
Скопировать
- Very well.
But my first visit to Axanar was as a new-fledged cadet on a peace mission.
Peace mission?
- Очень хорошо.
Но первый раз на Аксанар я прилетел, будучи кадетом, с мирной миссией.
Мирная миссия?
Скопировать
But, even if I would have, I wouldn't have learned anything about the reason for his death or to be more exact, the reason for his suicide.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения, в июле 1945 года, и что он покончил с собой сразу после наступления Нового 1946 года.
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
Скопировать
After Mrs Pendrake, his honesty was downright refreshing.
It is my mission to pass on to you...
Meriweather was one of the smartest men I ever knowed, but he tended to lose parts of himself.
После мисс Пенедрейк, его честность была просто живительной.
Моим долгом является передать вам это чудотворное средство.
Мэриуэвер был одним из умнейших людей, которых мне доводилось знать, но у него была склонность к потере собственных конечностей.
Скопировать
And over there, day and night many civilians disappeared in bombing raids.
And to stop that is my mission.
Only last night, I was parachuted in...
днем и ночью много гражданских жителей гибнет из-за бомбардировок.
И остановить это - моя миссия.
Только вчера вечером я был заброшен в...
Скопировать
You were being nasty first.
You know I'm notjoking about my mission.
I can't be bothered aboutyour little moods.
Ты начала вести себя как злюка первой.
я ведь не шутил о своей миссии.
И мне не до твоих капризов.
Скопировать
It depends of what?
Of the time my mission will take.
What are you looking for, lieutenant?
От чего это зависит?
От моего задания.
Что вы ищете, лейтенант?
Скопировать
We shall die there during our return journey.
And our mission will be completed by a commander who is my descendant.
What happened to your ship?
Мы умрем во время возвращения.
А нашу миссию закончит новый командир - мой приемник.
Что случилось с вашим кораблем?
Скопировать
Not knowing that date makes us practically immortal.
Well, anyway, my mission is finished.
And what next?
Незнание этого дня практически делает нас бессмертными.
Хорошо, во всяком случае , миссия моя окончена.
А что дальше?
Скопировать
The point is to liquidate the station.
This is my mission.
If I make out the report, will you sign it?
Хватит с нас Гибаряна.
Речь идет о ливкидации станции.
- Если я представлю отчет, ты подпишешь?
Скопировать
Was afraid to lead them into an attack? That's not an excuse.
No, it's no excuse if I haven't carried out my mission.
Maybe they're asleep too, now? - You bet.
Побоялся вас в открытый бой кинуть - ето не оправдание.
Нет, не оправдание, ежели боевой приказ не выполнен.
А может, они спят сейчас?
Скопировать
Something new again?
- It's my mission in life
This is a pleasant surprise.
- Что-нибудь новое?
- Это моя жизненная миссия.
- Приятный сюрприз.
Скопировать
I won't lower the screens.
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
I can have you sent to a penal colony for this.
Я не уберу экраны.
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
Я могу отправить вас в исправительную колонию за это.
Скопировать
USS Enterprise. This is Nomad.
My mission is nonhostile.
Apparently, they got what they needed before the computers burned out.
Звездолет "Энтерпрайз".
Это Номад. Моя миссия не враждебна.
Очевидно, они получили, что хотели до того, как компьютер сгорел.
Скопировать
A new art form, by and for the blind.
That is my life's mission.
I beg you, please be my model.
Новая форма искусства, придуманная слепым для слепых.
Вот в чем смысл моей жизни.
Умоляю тебя, будь моей моделью, пожалуйста.
Скопировать
Mr. Gerbier... I have neither Le Masque's courage... nor Le Bison's strength... nor Mathilde's daring.
I won't take part in this mission. But I'm sure that Mathilde and my comrades will succeed.
Don't try to find me.
Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона,
ни бесстрашием Матильды, я не приму участия в этой операции, но уверен, что Матильда и мои товарищи справятся с ней.
Не пытайтесь узнать, что стало со мной.
Скопировать
- Or you will kill more of my people.
Captain Kirk, I cannot believe that you do not understand the importance of my mission.
We Kelvans have a code of honour.
- Или вы убьете моих людей.
Капитан Кирк, не верю, что вы не понимаете важность моей миссии.
У нас, кельванцев, есть кодекс чести.
Скопировать
Captain, I wish to contact my government.
I cannot fulfil my mission.
It would be an insult to our ruler to bring this incorrigible monster as a bride!
Капитан, я хочу связаться с правительством.
Я не могу исполнить миссию.
Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя.
Скопировать
Now, I had basic combat training on Talax... all right, v-very basic... but I've also been participating in technical exercises with this crew every month.
I have a lifetime of experience thinking on my feet and you know I'll do everything in my power to make
Consider yourself drafted.
У меня была начальная боевая подготовка на Талаксе... ну в общем, с-самая начальная, но я также проходил техническую подготовку с этим экипажем каждый месяц.
У меня большой опыт по выживанию, и вы знаете, что я сделаю всё возможное для успеха этого задания.
Считайте, что вы приняты.
Скопировать
Deck Five, Section One.
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them-- mixed teams in every
That's not practical.
Палуба пять, секция один.
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии.
Это не практично.
Скопировать
Africa.
It's my first such mission for the company.
The Masai Bushmen wear these great sandals and we're gonna knock them off.
Африка.
Это моя первая серьёзная командировка для компании.
Масаи носят эти великолепные сандали и уж мы их поимеем.
Скопировать
Just what did you have in mind?
My mission is to spread the word of the Companions.
Julie should speak the truth.
И что конкретно вы имеете в виду?
Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
Миссия Джули - поведать миру истину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my... my mission (май май мишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my mission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май мишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение